辛劳的英文翻译及例句
在日常生活中,我们常常会遇到一些需要付出努力和汗水的事情,这些事情可以用一个词来概括——辛劳。那么,“辛劳”的英文应该如何表达呢?本文将为您介绍“辛劳”的几种常见英文翻译,并通过例句帮助您更好地理解和运用。
首先,“辛劳”最常用的英文翻译是“toil”。这个词强调的是长时间、艰苦的工作或劳动。例如:
- She spent hours in the garden, toiling away at her plants.
(她在花园里花了好几个小时,辛勤地照料她的植物。)
其次,“labor”也是一个很好的选择,尤其当描述体力劳动时。“Labor”通常指的是身体上的辛苦工作。比如:
- The construction workers labored through the night to finish the building on time.
(建筑工人通宵达旦地工作,以按时完成大楼建设。)
此外,“drudgery”则更多用于形容单调乏味但又必须完成的任务。这个词带有一种重复性和枯燥感。例如:
- Her days were filled with drudgery, doing the same chores over and over again.
(她的一天充满了单调的劳作,一遍又一遍地做着同样的家务。)
最后,“endeavor”虽然字面意思是“努力”,但它也可以用来表达一种积极向上的辛劳精神。例如:
- Despite the challenges, he endeavored to complete his project on schedule.
(尽管面临诸多挑战,他依然努力按时完成了项目。)
通过以上几个例子,我们可以看到,“辛劳”在英文中有着丰富的表达方式。无论是体力上的付出还是精神上的坚持,都可以找到合适的词汇来描述。希望这些翻译和例句能够帮助您更准确地传达“辛劳”的含义。