首页 > 网络 > 精选范文 >

《唐雎不辱使命》文言文原文注释翻译

2025-06-26 11:41:46

问题描述:

《唐雎不辱使命》文言文原文注释翻译,跪求万能的网友,帮帮我!

最佳答案

推荐答案

2025-06-26 11:41:46

《唐雎不辱使命》是《战国策·魏策四》中的一篇经典文章,讲述了战国时期,秦国强大,欲以武力胁迫魏国割让土地。魏王派唐雎出使秦国,面对秦王的威逼利诱,唐雎坚定立场,据理力争,最终保全了国家尊严与利益。这篇文章语言精炼,人物形象鲜明,具有极强的文学性和思想性。

一、原文

秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”

安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”

秦王不说。

安陵君因使唐雎使于秦。

唐雎谓秦王曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”

秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。”

唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”

挺剑而起。

秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”

二、注释

- 秦王:指秦始皇嬴政。

- 安陵君:魏国的附庸国安陵的君主。

- 易:交换。

- 加惠:给予恩惠。

- 先王:已故的君主。

- 弗敢易:不敢交换。

- 说:通“悦”,高兴。

- 布衣之怒:平民百姓的愤怒。

- 免冠徒跣:摘下帽子,光着脚。

- 抢地:撞向地面。

- 庸夫:平庸的人。

- 士:有志气、有胆识的人。

- 专诸、聂政、要离:古代著名的刺客。

- 彗星袭月、白虹贯日、仓鹰击于殿上:形容刺客行刺时的天象异变,象征大事将成。

- 休祲:吉凶的征兆。

- 缟素:白色的丧服,表示哀悼。

- 色挠:脸色改变,表示屈服。

- 长跪:双膝跪地,表示敬意。

- 谢之:道歉。

- 谕:明白,懂得。

三、翻译

秦王派人对安陵君说:“我想用方圆五百里的土地来换取安陵,安陵君你答应我吧!”

安陵君回答:“大王您给予恩惠,用大的换小的,这很好;不过,这块土地是从先王那里继承下来的,我愿意始终守护它,不敢交换。”

秦王听了很不高兴。

于是安陵君派唐雎出使秦国。

唐雎对秦王说:“大王曾经听说过平民百姓的愤怒吗?”

秦王说:“平民的愤怒,也不过是摘下帽子、光着脚,用头撞地罢了。”

唐雎说:“这是平庸之人的愤怒,不是有志之士的愤怒。像专诸刺杀吴王僚的时候,彗星划过月亮;聂政刺杀韩相韩傀时,白虹贯穿太阳;要离刺杀庆忌时,苍鹰在宫殿上扑击。这三个人都是平民中的勇士,他们心中愤怒尚未爆发,但天象已经显现,现在再加上我,就成为第四位了。如果士人真的发怒,就会倒下两具尸体,血流五步,天下人都会穿上白色丧服,今天就是这样的时刻。”

说完,唐雎拔出剑,站了起来。

秦王脸色大变,跪在地上向唐雎道歉说:“先生请坐!何必到这种地步呢?我明白了:韩国和魏国都灭亡了,而安陵却能凭借五十里的土地得以保存,只是因为有先生您啊。”

四、总结

《唐雎不辱使命》通过唐雎与秦王的对话,展现了一个人在面对强权时的勇气与智慧。文章虽短,但情节紧凑,人物性格鲜明,充分体现了战国时期士人的风骨与气节。唐雎不仅没有被秦王的威胁所吓倒,反而以智取胜,成功捍卫了国家尊严,堪称“不辱使命”的典范。

这篇文章不仅是文言文学习的经典范本,也蕴含着深刻的做人道理:在逆境中坚守原则,在压迫中不失气节,才是真正的英雄。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。