【核舟记翻译】《核舟记》是明代文学家魏学洢所写的一篇散文,文章生动地描述了一艘雕刻精美的核舟,展现了古代工匠高超的技艺和艺术造诣。本文将对《核舟记》进行逐句翻译,并以总结加表格的形式呈现,便于理解与学习。
一、原文节选与翻译
原文 | 翻译 |
明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。 | 明朝有个手艺奇妙的人叫王叔远,能够用一寸长的木头,雕刻出房屋、器物、人物,甚至鸟兽、树木和石头,没有一样不是根据木头的天然形状来雕琢,各具神态。 |
尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 | 他曾经送给我一个核舟,上面刻的是苏轼泛舟赤壁的情景。 |
舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。 | 这艘核舟从头到尾大约有八分多长,高度大约有两颗黍米那么高。 |
中轩敞者为舱,箬篷覆之。 | 中间高起的部分是船舱,用箬叶覆盖着。 |
启窗而观,雕栏相望也。 | 打开窗户看,雕花的栏杆相对而立。 |
闭之,则右刻“山高月小”,左刻“水落石出”。 | 关上窗户后,右边刻着“山高月小”,左边刻着“水落石出”。 |
其船背稍夷,则题名其上,文曰:“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻。” | 船的背面稍微平坦,上面题着名字,文字是:“天启壬戌年秋天,虞山王毅叔远甫刻。” |
二、
《核舟记》通过细腻的描写,展现了核舟的精巧与独特。作者通过对核舟的结构、雕刻细节以及题字的叙述,表达了对古代工匠技艺的高度赞赏。文章语言简练,形象生动,具有极高的文学价值和艺术价值。
三、核心要点总结表
内容 | 说明 |
作者 | 魏学洢(明) |
体裁 | 散文 |
主题 | 描写核舟及其雕刻工艺 |
核心内容 | 刻画了核舟的外形、内部结构、雕刻细节及题字 |
艺术特色 | 细腻描写、生动形象、语言简练 |
文学价值 | 展现古代工匠技艺,具有历史与审美意义 |
通过以上翻译与总结,我们可以更清晰地理解《核舟记》的内容与内涵,体会到古人对艺术与技艺的追求与尊重。