首页 > 网络 > 精选范文 >

《太祖视事东阁》原文及翻译

2025-05-24 11:37:54

问题描述:

《太祖视事东阁》原文及翻译,时间紧迫,求直接说步骤!

最佳答案

推荐答案

2025-05-24 11:37:54

原文:

太祖视事东阁,天热甚,汗湿衣,左右更扇不去,以至数里。又置得力人于坐左右,以备宣召。凡奏事及相见者,皆不得持尺牍,以文其奸。有小过失,辄赐杖。尝论贾谊《治安策》云:“可为痛哭者一,可为流涕者二,可为长太息者六。”顾谓侍臣曰:“君国子民,当如是耶!”

翻译:

太祖在东阁处理政务时,天气非常炎热,汗水湿透了衣服。身边的侍从不停地挥扇驱热,以至于扇子用了好几把。同时,太祖还安排得力的人站在座位旁边,以便随时传唤。所有上奏事务和面见太祖的人都不允许携带书信,以防隐瞒不实之词。对于一些小的过失,太祖都会给予杖责。他曾评论贾谊的《治安策》说:“其中有一件事情令人痛心疾首,两件事让人悲伤流泪,还有六件事让人深深叹息。”然后回头对侍臣说道:“治理国家管理百姓,应该如此吗?”

这段文字描述了太祖勤政爱民、注重细节以及对臣下严格要求的态度。通过具体的例子展现了他作为统治者的治国理念与风格。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。