【虞初新志黄履庄传翻译】《虞初新志》是清代一部重要的笔记小说集,收录了许多奇人异事、技艺高超之人的故事。其中《黄履庄传》便是其中之一,讲述了黄履庄这位巧匠的传奇事迹。以下是对该篇传文的总结与翻译,并以表格形式进行展示。
一、
《黄履庄传》主要记述了黄履庄的聪明才智和精湛技艺。他擅长制作各种精巧机械,如自动行走的木人、能模仿鸟鸣的装置等,展现出极高的工艺水平和创造力。文章通过具体事例,展现了黄履庄的非凡才华,同时也反映了当时社会对技艺高超者的尊重与推崇。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
黄履庄者,江南人也。 | 黄履庄是江南地区的人。 |
少时聪慧异常,好为机巧之技。 | 他小时候就非常聪明,喜欢钻研巧妙的技艺。 |
家贫,无书可读,然性喜观物,常自思其理。 | 家境贫寒,没有书可以读,但他喜欢观察事物,常常自己思考其中的道理。 |
每见器物之制,辄默记其法,久而习之,遂通其术。 | 每次看到物品的构造,他都会默默记住方法,久而久之便掌握了其中的技巧。 |
尝作木人,能行能语,又能歌。 | 曾经制作了一个木人,能够行走、说话,还能唱歌。 |
人皆惊异,以为神技。 | 人们都感到惊讶,认为这是神奇的技艺。 |
又尝造鸟鸣器,声如真鸟,人莫能辨。 | 还曾制造过一种鸟鸣装置,声音像真的鸟叫,人们无法分辨真假。 |
其心巧手敏,实非寻常之人。 | 他的心思灵巧,手法敏捷,确实不是普通人。 |
或问其术,曰:“吾不过因物生巧,因理得法耳。” | 有人问他技艺的秘诀,他说:“我只是根据事物的原理来发挥巧妙罢了。” |
盖其学不求名,惟务精微,故能成此大业。 | 他学习并不追求名声,只注重细节,因此才能成就如此大的事业。 |
三、结语
《黄履庄传》不仅是一篇人物传记,更是一部展现古代工匠精神与智慧的作品。黄履庄的故事告诉我们,真正的技艺来源于对生活的观察与对原理的深入理解。他的成就不仅是个人的荣耀,也是中华传统文化中“匠心独运”精神的体现。
如需进一步分析或扩展相关内容,欢迎继续提问。
以上就是【虞初新志黄履庄传翻译】相关内容,希望对您有所帮助。