【悼亡诗三首_潘安的诗原文赏析及翻译】《悼亡诗三首》是西晋文学家潘安(字安仁)为悼念其妻子杨氏所作的一组抒情诗,情感真挚、语言哀婉,是中国古代悼亡诗中的经典之作。这三首诗不仅表达了诗人对亡妻深切的思念与悲痛,也展现了他对爱情的忠贞与执着。
一、原文
第一首:
荏苒冬春谢,寒暑忽流易。
感物怀思心,缅然不能寐。
人谁不怀恩?吾独伤憔悴。
念昔之故乡,风飘雨零地。
我心何所思?思君如流水。
愿言托高风,托志同云逝。
但恐多薄命,不得终此世。
第二首:
白杨生前路,悲风四面起。
萧条空馆中,幽影照窗里。
忆昔共游处,兰芷郁芳菲。
今者人已远,空余草木悲。
梦中见君面,犹似旧时姿。
觉来泪满巾,长夜无由止。
第三首:
结发为夫妇,恩爱两不疑。
欢笑常相随,琴瑟和且谐。
今者君已逝,空庭寂无声。
晨起无所事,独坐泪沾襟。
欲语无人听,欲哭不敢声。
唯愿魂归去,与我长相依。
二、赏析
潘安的《悼亡诗三首》以细腻的情感描写和深沉的哀思著称。诗中没有过多的华丽辞藻,却因真情实感而打动人心。他通过自然景物的变化,如“白杨生前路”、“寒暑忽流易”,映射出时间的流逝与人生的无常,更突出了对亡妻的无限怀念。
在第一首诗中,“思君如流水”一句,将思念之情比作江河奔流,绵延不绝,情感深沉而悠长。第二首则通过对旧日情景的回忆,表现出一种“物是人非”的苍凉感,令人动容。第三首则直接倾诉夫妻之间的深厚感情,以及失去爱人后的孤独与痛苦。
整组诗情感层层递进,从最初的感怀,到中间的回忆,再到最后的绝望与哀求,结构严谨,情感真挚,堪称中国古代悼亡诗的典范。
三、翻译
第一首:
冬去春来,岁月匆匆。
感慨万物,思绪难眠。
人人都有恩情,唯独我心憔悴。
想起从前的故乡,风雨交加之地。
我的心在想什么?只想着你如流水般不息。
愿将心寄托于高风,愿志向与云一同飞逝。
但只怕命运多舛,无法终老一生。
第二首:
白杨树生长在前路,悲伤的风四处吹起。
空荡荡的庭院中,幽暗的影子映在窗上。
回忆过去一起游玩的地方,兰草香花盛开。
如今人已远去,只剩草木悲凉。
梦中见到你的面容,仍如从前那般美丽。
醒来时泪水满衣,长夜无尽难眠。
第三首:
我们结为夫妇,彼此恩爱信任。
欢乐常常相伴,琴瑟和谐。
如今你已离去,空荡的庭院寂静无声。
清晨起来无所事事,独自坐着泪水浸湿衣襟。
想要说话却无人倾听,想要哭泣却不敢出声。
只愿你的灵魂归来,与我长相厮守。
四、结语
潘安的《悼亡诗三首》不仅是对亡妻的深情追忆,更是对中国古代文人情感世界的深刻展现。它超越了时代的界限,至今仍能引起读者的共鸣。在历史的长河中,这些诗句如同一颗颗明珠,闪耀着人性中最真实、最动人的一面。